Poesie scelte edite ed inedite in dialetto friulano

Di Ermes di Colloredo,
con aggiunte di Pietro Zorutti
Udine, pei fratelli Mattiuzzi, 1828

(Biblioteca Nazionale Braidense - 18.23.F.22-23)

pag. 6

LA SORPRESA

Al Sig. conte Federico N. N.

CANZONE

QUAL plazze fuart in plan o in quel plantade;
Munìde di presidi e di canons,
Cun fuesse, quintrifuesse e bastïons,
Che d' esercit stranìr vegni tacade;

Se il General è bon mestri di uere,
Al alze cun gabions gran batarie,
E cum bombis, fornei e artigliarie
Di rìndisi paron ben prest al spere.

Avanzand cui aproz al va planc planc
Infintant che in te' fuesse al ha sbochiat;
Granàtis e canon ten preparat,
Par jevà lis difesis a ogni flanc;

E viars il balöard il canon drezze
Par fa dai fondamenz crolà lu mur,
E bersajand al va simpri däur
Fin tant che dirupat, forme la brezze.

Dispon ju siei soldàz a dà l'assalt,
Un caporal, sargent e un bon tenente,
L' un cun dis, chel cun ving, l'altri cun trente,
Plens di coragio ognun va ardit e salt.

Un altri va daspò braf e gajard
Cun cent altris soldaz vie seguitant,
Combatind cun gran cuur al va indevant,
E su la brezze alfin plante il stendard.

Ridòz i difensors in confusions,
Disperaz di podè plui fa difese,
Bandere blanchie alzand tratin la rese,
E la plazze si rind a discrezion.

Plazze è la me tirane, e plazze fuart;
Sòi jò lu general cu va a tacà:
Ma t' impromet che mi ha fat ben sudà,
Prime cu fa la brezze al bolöart.

Hai alzat batarìe cul miò canon,
Ma il polvar ch' ere umid no chiazzave;
E il miò piez ogni tant je m'imbochiave,
E mi deve sborfàdis di peston.

Un dì a' mi fasè une quintrimine
Par fa là in ajar ogni miò dissen;
Di ritirami alquant jò stimai ben
Par no sta spetator de me ruine.

Moschetadis di tuarz che fulminavin,
Eserciz di dispiez simpri in campagne,
Plui crudel no che' l Turc in Alemagne,
Chei voi sassins, meschin ! mi bersajavin.

Ma vedind che a' no 'l jere alfin rimiedi
Di pïà par assalt roche sì fuart,
Mi disponèi di doperà un' altr' art,
E tentài di pïale par assedi.

Scomenzai a tentà l' inteligenze
D' une persone assai me amorevul,
E cun promessis me rindei plasevul,
Par ridù l' interess a convenienze.

Mi valèi dal precet e da l' usanze,
Che omnia per pecuniam facta sunt,
E sperai di spuntà cun chest assunt,
Come cu fàs mestri Lüìs in Franze.

Tentai un dì di volèmi abochià
Cu l' inimì a tratà sol di me pueste,
E mi disè (che tal fo la rispueste)
Che 'o less di grazie a fami buscarà.

Tentai di gnot tiràle a une sortide
Par dài aduess, e stei simpri in aguat;
Ma lu miò bon pinsir restà ingianat,
Che zuje miei di me la so partide.

Tentai alfin dug i partiz plui fuarz,
Par ridù cheste plazze in te me man.
Promessis, donatifs sere e doman,
Ma tant zovave, cu l' incens ai muarz.

E vidind il negozi disperat,
E siarat ogni pass al miò dissen,
Plen di rabie e furor, plen di velen
Rissolvei di fa l' ultin atentat.

Clamai l' araldo, e i disei: va là;
Dì al nemì che al si rindi a buine uere:
Se no, se par assalt entri ste sere,
A domandà quartir no zovarà.

Farai strage crudel e distruzions,
Farai vendete d'ogni dan passat;
Se dut il parapet è squinternat,
Entrarai cul canon e cu i gabions.

Partì l' Araldo e fasè l' ambassade
A l' inimì, presint dut il presidi;
Ma dopo un piez disè: mitìnsi a ridi,
Che jò no stimi un quar la so bulade;

Percè che sul principi ha tant sbarat,
Che al ha frujade ben la munizion,
E il polvar ch' è restat non è plui bon,
E lu canon sta simpri dismontat.

Dì che par pïà une tal fortezze
E' i uelin balis d' aur e no do plomp;
E a cui cu ha vöe di montà su in somp,
A no i vul bräure, ma aquartezze.

Jò sintìnd chest partit, notai lu colp,
E pensai subit di mudà parè;
E indovinai ce che oless dì custiè,
Che lis zariesis no mangie la volp.

Ofindùt altamentri, jò stei atent
Par machinà un qualchi stratageme,
E scomenzai ad operà cun fleme
Par arivà al fin dal miò intent.

Stimai che cheste infat foss la plui biele:
Dèi di man al metal che a dug plas tant,
E tant jò m' inzegnai, e fasei tant,
Che dèi la dormie ad une sentinele.

E chest al jere un vieli caporal,
Cu veve nonant' agn di bon servizi;
E par no dà dal fat alcun indizi,
Lu recipe metei in tal bocal.

Chest cuarp di uardie al jere assai vicin
A la stanze cu duar il Comandant,
Che Dio uardi che al foss trop vigilant,
Mai la sorprese no veve bon fin.

Mi valei d' une gnot oscure e brune,
Cidìn cidìn, nè si sintive peschie,
Mi alzai planc planc su la saracineschie,
E mi logai dentri in te' mieze lune.

E sintìnd l' inimì che 'o jeri entrat,
Dè il cùl indaùr par fa la ritirade;
Alore jò tirai une stocade,
E m' al sentii sot di me distirat.

Vidìnsi sorprendùt in sul plui biel,
Dopo tantis bräuris che al vè fat,
Deponè lu rigor, si rindè afat,
E mi lassà la plazze cul chistiel.

Fidrì, cussì va il mond: un soldat braf
E cu sei veteran a no 'l si piart,
Seben che al chiate ostacul sì gajart,
al sa zujà di man, e miei di chiaf.



Donna ingrata e crudele abbandonata dall' amante, che poi pentito prega Amore che introduca la pace fra loro.
Al Sig. Nicolò N.N

OTTAVE

Nicolò, lassi al fin l' Amor tiran
Di cuje, che tant timp mi ha tormentat,
Al rese il cuur culì, va il pid lontan
Da chel mostro crudel d' infedeltat;
Memorabil al mond sarà l' ingian
A la presint e a la future etat;
Ognun racontarà cun gran stupor
La so incostanze e il miò tradit amor.

Se hai amat, se hai pensat, se hai suspirat,
Lu sa il cil, lu sa je, lu sa il miò cuur;
E pur mai une glozze di pietat
Issude è di chel pet spietat e dûr;
Ma ognore mal gradìt e disprezzat
E cussì sarà simpri sin che 'o muur;
Ne viod al miò torment altri confuart,
Che disperat butami in braz de' muart.

Oh Dio! Che almanco podess fa vedè
Chel che hai patìt par un ecess d' amor,
E il dolor che penand l' anime me
Prove par cause di un injust rigor;
Fuars che pietose tornaress cujè,
E mudaress dal miò destin tenor;
E se no impietosiss chel cuur audaz,
Nature no ' l fasè d' amor capaz.

Ti zuri Nicolò pa 'l dio Cupido,
Che hai credut che l' amor sei zuuc di spass,
E in altri timp ne men la Dee di Gnido
Varess vidut la me speranze al bass;
Ma ben cumò jò crod de ' fame al grido,
Che amor si vinz sciampand, ma no di pass;
Voress sciampà, ma soi inchiadenat,
Che un biel sen, un crin d' aur mi ten lëat.

Pur sint che la rason cussì mi dis:
Donchie tu vus amà cui cu ti sprezze?
E consumà penand oris e dis
par fati sclaf di rigide belezze?
No, no schiampà lontan,che par to avìs
porà fuars radolcì la to amarezze;
che la Done ben giold, simpri incostant,
Di tormentà, ma no piardi l'amant.

Su su donchie, o miò cuur, a la partenze,
Alìn sot altri cil pur a murì,
Che ches stelis par no' non han clemenze,
Nè ju nestris lamenz uelin sintì.
Biele Elise ti lassi e chiol licenze,
E oh me bëat! se chì podess finì
La vite, spirand l' anime ai siei pis,
Par contemplà murind il paradìs.

Ma almanco, crudel! dimi l' eror
Cu mi condane ad un chiastic sì grand,
Che ben è di fortune un reo tenor
Dovè vivi o murì simpri penand.
Ah! che il miò mal proven dal trop amor,
Che jò il donai a chel to umor sprezzand;
Cumò 'l cognoss, e tra me dìs ben spess
Jò seguitand altrui, piardi me stess.

Sì che piardi me stess, e sòi piardut,
Se 'o resti dal so amor abandonat;
Ma il miò torment al è, che 'o sòi chiadùt
Dal paradìs senze d' avè pechiat.
Justizie, amor; no volè tu in chest mût,
Che un inocent par reo sei condanat;
E se tu no ripàris al miò dan,
Tu no ses Dio d' amor, ma un Dio tiran.

Amoliss tu chel cuur di diamant;
Torne tu la pietat in chel biel sen,
E rinove in chel pet un cuur costant,
Che da l' odi bandissi ogni velen:
Fai che 'o mi viodi un dì feliz amant
Intortëat e stret cul chiar miò ben;
E ti promet che 'o ti uei dì tra i Dei,
Che tu ses il plui grand, tu ses il miei.

Veh! no ti torne cont a disgustami,
Nè tu nè je, lu savès ben parcè;
Che se a chiapìtul lis rasons jò clami,
Vo sarès intrigaz plui no cu me:
Tant timp che 'o spind e spand, tant timp che 'o t' ami,
Nè mai sint un bon dì, nè un gramarcè.
Ce crostu, Amor, che par tignìle strete
Mi basti nome il fäi di barete?

Ma sint, Amor, ven cà, vignìn a paz:
Ce ustu che mi costi a fa ste pas?
Ma sore il dut jò no uei plui strapaz,
Nè di chel ch' è passat si fasi cas.
Fasìn un libri gnuf o un scartafaz,
Met chei capitai cu ti par e plas;
Che ti promet di sta e al ben e al mal,
Pur che jò giavi il pro dal chiavedal.

Fami chest aplasè, chiar curisin,
Che se tu il fàs fuars che tu l' indovinis;
Ti uei donà un miluz o un armelin,
Se tu fàs che cun Lise 'o torni in buinis:
Ma sint, no mi burlà, chiar fantulin,
Che par Giove ti mandi a fa fassinis;
E se viod che di me no vebis dûl,
Us sclafagni par Giò dug doi sul cûl.


© Biblioteca Nazionale Braidense - Sito Web: http://www.braidense.it
Via Brera 28 - 20121 Milano - Tel. +39 02 86460907 - Fax +39 02 72023910 - Email: info@braidense.it